인스타그램에서 보기
The “Comfort Women” were young girls from various Asian/Asia-Pacific countries who were kidnapped and/or tricked into sexual slavery by Japan during World War II to “raise the morale” of Japanese soldiers. These victims were dubbed as “comfort women,” which is a translation of the Japanese ianfu, a euphemism for “prostitute.” This term was coined to ameliorate the sexual slavery that the Imperial Japanese Army forced upon abducted girls.
The Imperial Japanese Army occupied many countries and territories. In these places, they used various methods to lure or even outright kidnap young girls. Some girls were promised work in factories or as nurses. Some girls were threatened with their family’s safety if they did not comply with the soldiers’ orders. Some girls were snatched off the streets without a chance to bid farewell to their loved ones.
Historically accurate numbers are unavailable due to Japanese attempts to erase proof. However, it is estimated that approximately 400,000 victims (as young as 13) were trafficked. These girls mostly were taken from Korea, China, the Philippines, and Indonesia. Each girl was raped by 50-60 soldiers a day. They were starved, physically and psychologically abused, infected, and contracted STDs. Due to the abuse they were forced to endure, many girls found suicide to be their only escape. Only 15-20% of the victims survived the extreme conditions and many survivors were executed after the Japanese surrender in World War II to hide evidence.
The survivors that made it back home suffered discrimination and ostracization. They lived in shame for years without any reparations.
The settlement that the South Korean and Japanese governments reached in December 2015 is repudiated by surviving Korean “comfort women.” Victims were not consulted with and were not a part of any negotiations. This agreement also excludes “comfort women” of other Asian Pacific countries.
The 2015 “agreement” prohibits South Korea from raising the issue in international spheres (including the United Nations), which strips the victims from seeking any governmental advocacy at the international level. It also demands the removal of “comfort women” statues, which attempts to continue to erase history. “Comfort women” statues exist all around the world in memorial of the victims. The Japanese government has ventured as far as New Jersey to demand a World War II memorial be taken down. Even UN human rights experts were outraged by this “agreement” that they released a joint statement on the issue. A group of United Nations human rights experts said, “We believe the agreement between Japan and South Korea falls short of meeting the demands of survivors. An unequivocal official apology recognizing the full responsibility of the then Japanese Government and military, as well as adequate reparations, would protect and uphold the victims’ right to truth, justice and reparation.We are also deeply concerned that the Republic of Korea may remove a statue commemorating not only the historical issue and legacy of the ‘comfort women’ but also symbolizing the survivors’ long search for justice.”
The Japanese government has yet to officially apologize. Individual government officials may have personally “apologized” but no official statement has been released. The “1993 Kono statement” was the closest admission of responsibility by the Japanese military. Chief Cabinet Secretary Yohei Kono stated, “The Government study has revealed that in many cases they [comfort women] were recruited against their own will, through coaxing, coercion, etc., and that, at times, administrative/military personnel directly took part in the recruitments.” However, in June 2014, the Japanese Cabinet declared that “there [was] no evidence of coercion.” This repudiated the Kono statement and is another example of unofficial apology followed by contradictory statements, actions, and policies from the Japanese government.
Kim Bokdong passed away at the age of 92. She was a “comfort woman” and a human rights activist. When she was 14, Japanese soldiers threatened her family’s safety to force her to work in a factory; she was never taken to a factory and was tricked into sexual slavery until she finally returned home in 1947. It took her 40 years to gain the courage to speak up and demand Japan’s full admission of guilt. Unfortunately, she was unable to hear the apology she deserved before she was put to rest.
It is our responsibility to keep their stories alive. Only 16 registered “comfort women” are alive in Korea (as of Aug. 2020).
The most recent “comfort woman” to pass away is Lee Makdal. She was only 17 years old when she was promised a decent job by the Japanese Empire but was forced into military prostitution in Taiwan. As a survivor, she was a passionate activist. Every week, she would travel to participate in protests at both Seoul and Busan. In 2007, she even flew to Los Angeles to share her testimony at the Consulate General of Japan. At the age of 97, she passed away on Aug. 29, 2020.
Proper reparations must be made before more “comfort women” pass away. It is vital to have justice delivered to these women while they are still alive to witness it. This systemic attempt at erasure of war crimes must be brought to light and stopped.
위안부란 아시아/아시아태평양 국가에서 세계 제2차 대전 당시 일본군 “사기증진”의 명목으로 일본에 의해 납치당하거나 속아 잡혀들어온 성노예를 말합니다. 이들은 위안부라고 불렸고, 이 위안부라는 명칭은 일본어로는 ianfu, 즉 성노예의 완곡한 표현입니다. 일본군에 잡혀들어온 여성들에게 성노예라는 이름 대신 위안부라는 이름을 강요한 것입니다. 이 단어는 제국주의 일본군에 의해 강제적으로 잡혀들어온 피해자들에게는 그저 성노예라는 단어를 개선해서 만들어진 단어일 뿐입니다.
일본군들은 여러 나라와 지역에 상주했습니다. 그곳에서 그들은 여러방법으로 속임수를 쓰거나 공공연히 어린 소녀들을 납치했습니다. 몇몇의 피해여성들은 공장에서 일을 시켜준다거나, 간호사로 일을 시켜준다고 거짓약속을 받았습니다. 또 몇몇은 거절할 경우, 가족의 안전을 해한다는 협박도 받았습니다. 어떤 여성들은 사랑하는 사람들에게 작별인사도 할 기회도 없이 길거리에서 납치당하여 잡혀들어갔습니다.
일본의 증거인멸로 인해 명확한 피해자들의 숫자는 밝혀지지 않았습니다. 약 40만 명의 피해자가 있다고 추정되며 피해자들 중 가장 어린 나이는 열세살입니다. 대부분의 피해자들은 한국, 중국, 필리핀, 그리고 인도네시아 여성들이었습니다. 피해자들은 50-60명의 병사들에게 매일같이 강간을 당했고 굶주렸으며, 성병을 비롯한 여러 질병에 감염되며 육체적, 정신적 학대를 당했습니다. 이러한 지옥에서 벗어나기 위해 많은 피해자들은 유일한 탈출수단인 자살을 선택하기도 하였습니다. 또한, 일본의 제2차 세계대전 항복 후에 일어난 전쟁범죄 증거인멸과정에서 생존자들이 죽임을 당하면서 피해생존자들은 전체 피해자들의 15-20%밖에 남지 않게 되었습니다.
고향으로 돌아와서도 피해 생존자들은 차별과 배척에 고통 받았습니다. 그들은 오랜기간 보상받지 못하고 수치 속에 살았습니다.
2015년 12월에 이루어진 한국과 일본 간의 “청산”은 위안부 할머니들에게 거절당하였습니다. 피해자들은 의논과 협상 그 어디에도 참여되지 않았습니다. 또한, 이 협상에 다른 아시아 태평양 위안부 피해자들은 포함되지 않았습니다.
2015년에 맺어진 협의는 한국이 UN을 포함하여 국제적으로 위안부 문제를 제기하는 것을 금지합니다. 즉, 피해자들은 국제적 단계에서 정부의 대변을 받지 못하게 됩니다. 또한 이 협의는 “위안부” 동상을 없애라고 요구하는데, 이 또한 일본정부의 전쟁범죄 역사를 지우려는 시도입니다. 여러 나라에서 위안부 피해자들을 기리기 위해 위안부 동상이 세워져 있습니다. 이에 일본 정부는 뉴저지라는 먼 곳까지 가서 제 2차 세계대전 기념물을 없애달라고 요구했습니다. UN 인권 전문가들도 이 협정에 대해 분노하며 말했습니다. “한국과 일본의 협정은 피해생존자들의 요구에 미치지 못하였다고 생각합니다. 분명하고 공식적인 일본 정부와 군의 책임을 다하는 사과와 적절한 보상만이 피해자들의 권리와 정의를 보호할 것입니다. 또한, 위안부 동상은 위안부라는 역사적 사건이자 유산을 기록하는 피해 생존자들이 오랫동안 정의를 찾아 싸워왔던 시간에 대한 상징인데, 이렇게 큰 상징물이 대한민국에서 없어질 수도 있다는 점에 걱정이 큽니다.”
일본 정부는 아직 공식적으로 사과하지 않았습니다. 정부인사가 개인적으로 사과한 적은 있었으나, 공식적인 성명문이 발표된 적은 없습니다. 1993년에 발표된 고노 담화가 일본군의 책임을 담은 입장에 가장 근접했습니다. 일본 사무총장 고노 요헤이는 “정부 조사는 대부분의 경우 위안부들을 강제로 모집하였으며 동원 방식으로는 감언이설, 강압 등이 있었습니다. 그리고 당시에 행정/군 인사가 직접 이 모집에 개입하였습니다.” 라고 발표했습니다. 하지만 2014년 6월, 일본 사무국은 말을 바꾸어 “강제성의 증거가 없다”라고 고노 담화의 내용을 부인했습니다. 일본정부의 수많은 모순된 행동과 정책에 이어 이 선언은 고노 담화에 담겼던 일본의 사과를 비공식화해버린 또 다른 일례입니다.
김복동 할머니는 향년 92세의 나이에 돌아가셨습니다. 생전 그녀는 위안부였고 인권 운동가였습니다. 열네살의 나이에 그녀의 가족을 위협한다는 일본군의 협박과 공장에서 취직을 시켜주겠다는 거짓말에 속아 김복동 할머니는 일본군의 성노예로 잡혀가셨습니다. 1947년이 되어서야 할머니는 고향으로 돌아올 수 있었고, 일본군에 그동안의 만행을 사과하라고 용기내어 말할 수 있기까지 40년이라는 시간이 걸렸습니다. 하지만 안타깝게도 할머니는 결국 사과를 듣지 못하시고 돌아가셨습니다.
위안부 피해자분들의 이야기가 끊기지 않도록하는 것입니다. 2020년 8월 기준으로 현재 등록된 위안부 피해자분들은 고작 열여섯분 밖에 되지 않습니다.
가장 최근에 돌아가신 위안부 할머니는 이막달 할머니이십니다. 할머니께서는 열일곱살의 나이에 일본제국에서 좋은 일거리라는 기만에 속아 대만에 상주한 일본군의 성노예로 잡혀들어가셨습니다. 생존자로서 할머니께서는 열정적인 활동가였습니다. 매주 서울과 부산에서 열리는 시위에 참여하셨으며, 2007년에는 로스엔젤레스 일본 영사관에서 피해사실을 증언하기도 하셨습니다. 2020년 8월 29일, 향년 97세의 나이로 할머니는 돌아가셨습니다.
더 많은 위안부 피해자분들이 돌아가시기 전에 올바른 피해배상이 이루어져야 합니다. 이분들이 살아계실 때에 정의가 실현되는 것을 직접 보여드려야 합니다. 전쟁범죄를 지우려는 계획적인 시도들은 반드시 밝혀지고 멈춰져야만 합니다.
“Comfort Women” Justice Coalition “HISTORY”
Japan / S. Korea: “The long awaited apology to ‘comfort women’ victims is yet to come” – UN rights experts
BBC Flora Drury “Obituary: Kim Bok-dong, the South Korean 'comfort woman'”
한겨레 “‘위안부’ 피해자 이막달 할머니 별세…생존 피해자 16명”